Translation of "appena smesso" in English

Translations:

just quit

How to use "appena smesso" in sentences:

Io avevo appena smesso di fare lo zoppo, pronto a scappare... Quand'ecco che mi trovo muso a muso con un gruppo di conigli.
I just stopped, got ready to run really fast when I bumped into a group of rabbits, face to face.
aveva appena smesso di piovere, che ci nascondiamo sotto quella quercia,...al buio.
We were sheltering under the eaves and I went for her knickers.
Appena smesso di vivere, ha dovuto risalire tutto il tempo all'indietro.
And as she has ceased to exist she's had to go back all that time.
Sì, fumavo ma ho appena smesso.
Well, I did. But I just recently quit.
Non avevi appena smesso di lavorare?
Didn't you just get off work? Now I'm back on.
Hai appena smesso di goderti la serata, di nuovo.
You just stopped hanging out again.
Ha appena smesso di essere una schiava.
She just got done being a slave.
Io ho appena smesso di fare il dottore.
I just stopped being a doctor.
Ho appena smesso di promettere la luna ad ogni poliziotto in citta'.
I just got done promising the world to every cop in the city.
Ho appena smesso di rispondere al telefono.
I just stopped answering the phone.
Abbiamo appena smesso di azzuffarci, e all'improvviso, lui una mattina si sveglia con l'idea del matrimonio?
We just got past sneering at each other. And then suddenly he just wakes up one morning With marriage on his breath?
In piu' era un buon momento, perche' papa' ha appena smesso di fumare ed e' un po' nervoso.
Plus the timing seemed good 'cause my dad just quit smoking and he's a little on edge.
Ho appena smesso di essere la "ex-tossica" e adesso diventero' "la ragazza incinta".
Like, I just, I just got finished being rehab girl and now I have to be pregnant girl.
Avevo appena smesso con l'eroina e dovevo prendere un sacco di cocaina.
I had just kicked heroin, and I was buying a lotta cocaine.
Del tipo, ho appena smesso di piangere.
Of course. - Like, I literally just stopped crying.
Ho appena smesso di lavorare a contatto con l'FBI sul caso di Javier Garcia.
I just got through hand-holding the FBI on the Javier Garcia case. Don't need a sequel.
Ho appena smesso di andare a letto con tizi che odio a caso.
Just not gonna sleep with random guys I hate anymore.
Ho appena smesso di prendere le pillole per l'ADHD.
I just... got off my ADHD meds.
Per caso hai appena smesso di fare sesso per venire qui a parlarmi?
Did you just stop having sex so you could come out here and talk to me?
Si', ha appena smesso di vedersi con qualcuno.
Yeah, he just stopped seeing someone.
Voi avete appena smesso di essere un gruppo di studio.
You just stopped being a study group.
Ha appena smesso i pantaloni corti e ora dovrei prendere ordini da lui?
Gordon! Barely out of short trousers and I'm expected to take orders from him.
O ho appena smesso di avere paura delle api o la cosa e' peggiorata un sacco.
Either my fear of bees is over or it just got a lot worse.
Il mio telefono ha appena smesso di cambiare "Krummy" con "Tummy".
And my phone finally stopped changing "Krummy" to "Tummy."
Ad essere sinceri aveva appena smesso di fumare.
To -- to be fair, he had just given up smoking.
Guarda, hai appena smesso di fumare.
Look, you just gave up smoking.
Io ed Early avevamo appena smesso di prendere il latte quando siamo stati reclutati da Quantrill.
Hell, me and Early was barely weaned from the tit when we got recruited by Quantrill.
Hai appena smesso di essere un marito, e non e' andata molto bene.
You just finished being somebody's husband, And that didn't really work out.
Beh, avete appena smesso di torturare il pilota.
Yeah, well, you've stopped torturing the pilot.
Ehi, la ragazza ha appena smesso di singhiozzare, cerca di non farla ricominciare.
Hey, the girl finally stopped blubbering, try not to set her off again.
La gente ha appena smesso di pensare a me come la pazza del vicinato, non sono pronta a essere vista come la lesbica di mezza eta', ok?
People just stopped seeing me as the crazy lady on the street. I'm not ready for them to start seeing me As the middle-aged lesbian, okay?
Ehi, senta, non voglio infastidirla... ma nella mia visione avevo appena smesso di bere.
Hey, look, I don't mean to bother you, but, uh, in my vision, I had just quit drinking.
Ha appena smesso di fracassare la testa di Gil contro la toilette di metallo della cella.
He just finished smashing Gil's head against the metal toilet in the cell.
Avevo appena smesso di pensare a te.
I was just about to finish thinking of you.
Dunque, o gli "X-Files" esistono davvero, oppure avete appena smesso di parlare come agenti dell'FBI.
So "The X-files" is real, or you just stopped talking like an FBI Agent.
Non fare caso a Lynn, ha appena smesso di allattare e sta recuperando il tempo perduto.
Don't mind Lynn. She just stopped breast-feeding, and so she's making up for lost time.
Quindi hai una donna che ha appena smesso di fumare. Giusto.
So you got a woman who quit smoking.
E io ho appena smesso di fumare, quindi ho la capacità polmonare di un cricetino.
And I just quit smoking, so I've got the lung capacity of a small hamster. I better go.
Ok, non solo voi due non siete lesbiche, io appena smesso di esserlo.
Okay, uh, not only are you two not lesbians, I just stopped being a lesbian.
Ho appena smesso di dare un cazzo.
I just stopped giving a shit.
Fase 4 – Ho appena smesso
Phase 4: I have just stopped
4.0916919708252s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?